磯輪日記

世界の段ボールビトを幸せに! 自分と自分の愛する家族の幸せのために働ける 世界一社風のいい会社を目指しています。

そう、日本語ですよ



関西へ出張した時、電車に乗って、社内の広告を眺めていたつもりは
なかったんですが、結果、眺めていたんですね。
(そうじゃなきゃ気付きませんからね 笑)

目についたのがこの英会話学校の広告でした。


写真のお兄ちゃん、こんなことつぶやいてます:



さすが関西だけあって、このお兄ちゃんも関西弁ですね 笑
さしずめ昔ながらの上品な名古屋弁だったら、

 「これ全部日本語だなも」

下町のあまり品のよろしくない名古屋弁だと、

 「これ全部日本語だぎゃ」


でも方言が今日のブログのネタじゃありませんよ。


私の目を引いた今日のポイントはといえば、15か20フレーズ挙がって
いる「これ日本語!?」、つまり、ひょっとすると多くの日本人が英語か
他の外来語だと思っている言葉のひとつとして、



『ダンボール』があったのです 


みなさんは『ダンボール』って何語だと思ってました?
純日本語だと知ってました?

だって この広告では この外国人のお兄ちゃんにとっても、特に難しく、
「???」というレベルの言葉のひとつになってました。


実は、この後、一橋大学大学院国際企業戦略研究科の楠木先生の授業を聴講した
にも、楠木先生がISOWAのことを学生に紹介して、

 " Do you know ダンボール?
  Of course you don't know because it's Japanese.
  Isowa-san, how do you say ダンボール in English?"

と私に質問してきたんです。


そもそも『ダンボール』の語源は、

 板(ボード)が段々になっているから。
 英語のボードが日本人にはボールに聞こえたので
 段ボール。

という風に言われていますが、外国人が「ダンボード」と言うはず
ありませんよね。


私が思うには、

 ボール紙に『段』を付けたもの

ということで日本人が『段ボール』『ダンボール』と名付けたんじゃ
ないかと睨んでいます。


で、段ボールの英語訳ですが、「しわを寄せる」という意味の
"Corrugate"を使って、

  Corrugated board

とか、

  Corrugated box

と言います。


はい、ではみなさん、ご一緒に:

  コルゲイティッド・ボード

  コルゲイティッド・ボックス

試験に出る英単語かも・・・  笑